インドネシア語 お疲れ様です。 インドネシア語の接頭辞【me

インドネシア語 Gebetan(ゲベタン)を紹介!

授業はとても理解しやすいです! 4.普段の自己学習方法について教えてください。 「お疲れ様でした」と慰め 先で少し触れましたが、「お疲れ様でした」という表現には「相手の心労を慰める癒し系の印象」がとても強く、その言葉のニュアンスによって相手の心や自分(話者)に対する気持ちをさらにあたたかくする働きがあります。 インドネシア語の敬称・呼びかけはまだまだある 今回はインドネシア語の敬称と呼びかけの基本形と近しい関係のバージョンをご紹介しました。 極端に言ってしまえば、笑顔で挨拶をすれば、英語でも問題ありません。 2.レッスンで、受験に役立ったことは?また、レッスンでは受験に備えてどのような対策を行いましたか? 先生が、出そうな問題をプリントにまとめて下さったのが、非常に助かりました。 本当にこれまでお疲れ様でした。

Next

上級者向けのインドネシア語

答える時には 「サーピーバービー(食べ終わりました)」または「 マデーブー(まだ食べていません)」を使いましょう。 5.今後の目標は? 仕事でインドネシアの方とコミュニケーションがとれるようになりたい。 janjikan:約束。 謝罪 【ごめんなさい】 タウンパンバーデー 【すみません〈男性〉】 クインルッバーカミャー 【すみません〈女性〉】 クインルッバーシーン 初対面の人に謝る場合にはの言葉を使いましょう。 インドネシア人の習慣をよく理解し、よりインドネシア人との関係を深めていくと、これから紹介する近しい関係での敬称や呼びかけを使うようになるでしょう。 難しい業務をこなしてくれたときにも伝えられる表現です。 それぞれの単語を分けると、Terimaは受け取る、Kasihは愛情。

Next

もう迷わない!インドネシア語の時間表記の表し方と言い方!

インドネシア語コース受講 A. インドネシア語受講 Mさんの感想 良い先生に出会えて幸運でした。 2. お疲れさまでした。 テリマ カシ。 この「相手に対する配慮の姿勢や気持ち」はどんな人とのコミュニケーションにも必要で、その配慮の高低によってその後に発展する交流のあり方も違ってきます。 最初のうちは、これだけでも覚えて使うのが大変だと思います。 インドネシア語は全くの初心者だったので、最初は読むことと基本的な単語を覚えることに力を入れ、ある程度慣れてから音を聞くようにしました。

Next

インドネシア語の接頭辞【me

そのため、「目下の人から目上の人に対して言う場合」には、必ずと言ってよいほど「お疲れ様でした」に代わる別の敬語表現を取ることがビジネスマナーです。 ・営業回りのお仕事、本当にお疲れ様でした。 で、端的に回答を申し上げれば、日本文化における「お疲れ様」や「よろしくお願いします」という表現に対応するものはインドネシア文化において定型的あいさつ表現として確立されていない、つまり、明白に対応するものがない、という答えになります。 ありがとう(Terima kasih)を伝えるときには、 Terima kasih, Bapak. I really thank you of your kindness during my holiday in Bali. しかし、それ以外の方法で感謝や気遣いを示しています。 例文) Sup ini panas. 「営業回りの仕事におきまして、本当にお疲れ様でした。 近しい関係の人に使います。

Next

インドネシア語 Gebetan(ゲベタン)を紹介!

Wish you be always filled with happiness. あいさつ言葉は言葉の文字通りの意味を相手に伝えることよりも、気持ちや感情を伝え合うための媒介として使われる用途のほうが強く、それを駆使できる人間が礼儀をわきまえた人間として同一文化の中では評価されるわけですね。 dapat:英語のcan。 誠にお疲れ様でした。 握手で気を付けたいジェスチャー 挨拶で握手をする際、欧米では強く握って1回~数回上下に振るのが一般的。 約束をしていたCDをお送りします。 例文) Saya mengajar bahasa Indonesia untuk anak dia. I want you to know I worry about you. 」 ・I sincerely cheers for having participated in the training. インドネシア語ではいといいえはなんて言うのでしょうか• 自分より若い人がその人を「おじさん・おばさん」と呼んでいる場合、自分が呼ぶと失礼になることがあります。 または、Selamat pagi, Bu. 省略で Kemana saja? 見送る側は、道を意味するJalan(ジャラン)を使ってSelamat jalan。

Next

上級者向けのインドネシア語

(もともとすべてを1回で紹介するつもりでしたが、内容が多くなってしまったので、2回に分けることにしました) 今回はパート1です。 日本人はこういうシチュエーションでこういう意味の言葉を互いに言い合っているのだということがその在住インドネシア人に理解されるように仕向けるのも、異文化間の相互理解ということでは有益だと思います。 「お疲れ様でした」という相手への配慮 これは主に挨拶として使われる「お疲れ様でした」の用法になりますが、「お疲れ様でした」という表現が(先述のように)「相手の心を緩和させ、その心労をいたわるあたたかみ」を持つことによって、自然と話者から相手への配慮の姿勢や気持ちが芽生えます。 中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。 日本にはない習慣ですが、インドネシア語を勉強していくにつれて、またはインドネシアで生活をしていくうえで、避けては通れない文化といえます。

Next

インドネシア語教室 なら アイザック|受講生の声

・長い間、ご指導を賜りまして、本当にお疲れ様でした。 インドネシアにも同様に、良いジェスチャー、悪いジェスチャーがあります。 と出来ないのかもしれないけど,少なくとも無視しないでと願っています,というフィーリングを示す事ができるわけです. 「Sampai=~まで」「Jumpa=会う」「Lagi=また」で直訳すると「また会う時まで」という意味です。 この「いつもお疲れ様です」という言葉は「常日頃からしている日常の仕事と、その仕事に関わっているその人のあり方」までを含めて賛辞を贈る形となり、また「いつも」と日頃の苦労のことを言う表現も含まれるため、上司に対しても同僚に対しても同じく使われる表現となります。 人によって期限は異なりますが、だいたい3ヶ月、長くても1年のようです。

Next